欢迎访问【高校论文网】合作只是一个起点、服务没有终点!

论文流程 联系我们常见问题

您当前所在位置:

对语言教学结合的新视角综述

2017-06-20 21:09:00

本章深入讨论了现有的语言学理论和语言学习理论,一些学习理论与其对应的语言学理论矛盾,一些学习理论缺少具体的教学法,只有概念整合理论很好的解释了学得的知识与习得的知识如何相互联系产生了相应的语言水平。本章提出了一个整合过程驱动语言学习的模型———Blend-structureModelofLanguageLearning,整合发生在目标语的输出和母语的图示之间,中介语的部分图示化和母语之间,中介语的部分图示化和目标语的输出之间;尽管这个模型还在建议阶段,作者从七个方面展示这一模型如何能够解释语言学习过程的核心特点。基于这个语言学习的整合结构模型,作者还通过实例探讨了学生发生错误的过程,重点关注了学生内化目标语概念基础的程度及其在他们母语中的反映。第八章是全书的总结,隐喻是人类思维和认识世界的方式,我们对隐喻的理解应该改变我们感知教学法的方式。在考虑教学方法时,认知要先于社会因素;概念隐喻表明了一种文化构造一种语言的机制,语言学习是文化参与而不是文化归顺,因此文化移情也是要考虑的。情感因素益于语言学习,隐喻本身就是语言的情感挂钩(affectivehooks):学习者可以通过隐喻操纵语言来表达自己感受到的经验,隐喻打破了范畴的界限,通过关联的网络寻找到了连贯且契合的表达,隐喻还赋予词汇情感意义,这样词汇被记住和使用的机会就增加了。理解意义的物质基础、探索意义的空间构建都是教学法需要考虑的因素,注重参与的教学风格更有助于教学效果的实现。

1理论与实践相结合

这是学术研究的最终目的,但却不容易实现。通读全书,Holme的形象跃然纸上,他既是一位通晓语言学和语言教学理论的学者,又是一位脚踏实地、擅长教学的行家。本书的理论论述都与具体的语言现象或教学实例相结合。即便第三章在批判的论述其他流派隐喻理论时,Holme也不忘发现这些理论在语言教学中的可用之处,给出了多个具体的教学实例,还鼓励教师不要受到理论流派的限制,充分发掘各种理论的实用性。

相关推荐:

浅谈新闻英语标题的语言特色及汉译技巧 

浅论性别语言的表现形式及其成因 

试论从英译汉看跨国文化传播中的误译现象 

跨文化交际意识和能力的培养论文 

浅谈英美文学教学与跨文化意识的培养 

广告位招租

咨询QQ:879182359

客服  

高校论文网
在线客服