摘要:戏剧具有悠久的历史文化,精品学习网为大家整理了戏剧论文鉴赏,供大家阅读参考。
诚如福柯所言:“从政治的多边性到‘物质文明’特有的缓慢性,分析的层次变得多种多样:每一个层次都有自己独特的断裂,每一个层次都蕴含着自己特有的分割;人们越是接近最深的层次,断裂也就随之越来越大”(1),伴随“解冻文学”思潮的悄然兴起、当代导演中心制的日益强化和八十年代中期“改革”的展开,当代俄罗斯戏剧在美学理念、艺术手法、舞台设计、表演体系、剧场氛围等层面发生诸多断裂和嬗变。在当代俄罗斯戏剧的实验和探索过程中,在商业浪潮和市场法则侵袭文学的当下,在通俗文学和快餐文化盛行的背景下,一些俄罗LUNWEN.1kejian.com 第一 论文网斯当代剧作家和导演仍然执著于戏剧创新和戏剧试验,其中备受欢迎和使用的技术手段和戏剧理念就是“词句转换”(вepбaтим)。那么,“词句转换”如何兴起?特质怎样?换言之,“词句转换”在当今俄罗斯剧坛的生成谱系与学理品性问题,成为一个值得细致梳理和深度探究的学理问题。通过知识考掘式的源流考察,我们可以从源流角度还原“词句转换”的谱系层次,消除差异弥合断裂。作为对社会现实和人生百态的艺术呈现,以词句转换为症候的当代俄罗斯纪实剧,折射着当代的历史发展和社会变迁,也反映着文化话语的重组与戏剧理念的裂变,有独特的场域变迁和话语层叠的演变谱系。
从舞台到银幕:“词句转换”的由来
“词句转换”乃“Bepбaтим”的意译,音译即“维尔巴基姆”,在词源学上源于拉丁语“verbatim”,意即“逐词逐句”(word to word),“一字不差”(дословно,изpeчeннo)。借助这种先锋形式和艺术手段,剧作家围绕特殊事件或某一主题进行访谈,将访谈内容予以整体转换,进行结构调整和文字处理,由此形成“维尔巴基姆戏剧”(verbatim theatre),即纪实剧的一种形成体式(a style of theatre-making)(Hammond and Steward 9)。作为当今欧美剧坛中一种备受欢迎和广泛使用的戏剧手段,“词句转换”产生于1980年代中期的英国伦敦皇家剧院,现在已经在不同国家的许多剧院中被广泛采用。在当代戏剧发展浪潮中,作为戏剧探索手段的“词句转换”亦被称为“新写作”(New Writing)手法。随着该技术手段的广为应用,美国纽约和洛杉矶、法国巴黎、俄罗斯莫斯科和彼得堡等文化城市先后积极引进该技术手段,应用到戏剧创作和表演实践中,取得了丰硕成就。在忠实于书面语言剪辑的新途径探索中,“词句转换”是独具特色的戏剧创作的技术手段;而对戏剧创作技术而言,“词句转换”首先意味着选择主题,其次才是艺术手法的实验与创新(Γpoмовa 321)。
1997-2007年间,英国戏剧界出版的以“词句转换”为手法的当代纪实剧主要有:诺顿-泰勒(Richard Norton-Taylor)的《纽伦堡》(1997)、《正义之色》(1999)、《为战争辩护》(2003)、《流血星期天》(2005)以及《追寻回答》(2007)等剧作;布里坦(Victoria Brittain)和斯洛沃(Gillian Slovo)的《关塔那摩》(2004);赫尔(David Hare)的《永久之途》(2003)和《发现素材》(2004);索温(Robin Soans)的《对话恐怖分子》(2005);古普塔(Tanika Gupta)的《角斗士游戏》(2005);贝克(Gregory Burke)的《黑色钟表》(2006);摩根(Peter Morgan)的《弗罗斯特对话尼克松》(2006)(Holdsworth & Luckhurst 200)。“词句转换”和纪实剧在当代西方戏剧界的出现生成和蔚为大观,与民众诉求、历史遮蔽、传媒失真等因素密切相关:“社会兴趣首先与广为传播的对大众传媒、政府行为、商业信息的不信任联系在一起。与揭开部分被遮蔽的历史之愿望联系在一起。与所谓‘现实’电视的虚假繁荣联系在一起”(Holdsworth and Luckhurst 200)。作为一部典型的纪实剧,《弗罗斯特对话尼克松》以历史事件为背景,以当年参访为蓝本,以“水门事件”为核心,“赞扬弗罗斯特1977年5月以4场每次90分钟的访谈拿下了理查德·尼克松”(多尔蒂147)。以“词句转换”为手段,“在揭露水门事件中的掩盖活动和重现访谈的预演准备过程时,《弗罗斯特对话尼克松》给自己戴上了一张伪纪录片的假面具,将资料影片片断和模拟重演同一事件的镜头交织在一起。在直接面对观众的略显褪色的镜头里,演员扮演的弗罗斯特和尼克松双方的助手分别讲述‘亲自见证’的经过,从而给影片做出交代和逐段的讲述”(多尔蒂148)。同时,该作又“保持了原著舞台剧的简洁布景,主要在室内布置上做了一些改进……虽然用宽银幕规格拍摄,预计可以更好地把方形电影画面安排在电影胶片的框架内,但整个摄影风格是质朴而精准的”(多尔蒂149-150)。
相关推荐: