在英语专业教学中,翻译能力是最能体现学生的英语综合能力的一个重要标志,是学生学习英语的很有效的方法。其实,学生在学习英语的过程中,最离不开的就是翻译。虽然翻译的综合性比较强,难度比较大,提高也比较慢,而且,教师和学生在教学和学习的过程中似乎都会有意无意地回避翻译的问题,但是,要想使学生学好英文,就必须要培养学生的翻译能力,所以,教师和学生一定要将翻译重视起来。那么,要怎么培养学生的翻译能力呢?
一、教师在教学过程中一定要给学生安排有效的翻译训练来提高学生的翻译能力
在英文教学中,对于翻译,教师一定要注意传授学生基本的翻译方法,利用不同的教学手段,在学生讨论和实践中让学生多对英文和汉语之间进行比较和分析,使学生建立起两种文化和语言之间的转换意识。在翻译训练中,应当注意以下几点问题:
1.要让学生在理解原文的前提下进行翻译
理解是翻译的前提,离开理解,翻译就无从谈起。在翻译句子或文章时,首先要将句子或文章通读一遍,先从整体上把握要翻译的内容,只有通过对上下文的阅读和理解,才能准确把握要翻译的内容的含义,才能准确地理解原文的词义,因为很多的单词都会有几个甚至更多的意思,而词意往往是受文章环境、上下文约束的,没有上下文,有的时候很难确定单词具体的含义。因此,学生必须具备较强的语言分析和综合能力,真正搞清文章的具体内容,为搞好翻译打下第一步的基础。
相关推荐:
下一篇:对英文翻译中语言的多元化文化研究