欢迎访问【高校论文网】合作只是一个起点、服务没有终点!

论文流程 联系我们常见问题

您当前所在位置:

旅游英语论文范文预览

2017-06-22 22:47:00

精品学习网论文频道一路陪伴考生编写大小论文,其中有开心也有失落。在此,小编又为朋友编辑了“旅游英语论文范文预览”,希望朋友们可以用得着!

1.2 The Significance of Tourism English in China

Nowadays, English becomes a global language and is used in almost all the international businesses. Tourism is in no exception. As a result, tourism English appears as a term in many researches and course books with the meaning of English language which is used for tourism. Since China has been recognized as approved destination by many countries officially, more and more foreign tourists flow into China to make a visit, and tourism English becomes necessary and booming in China as a result. From airport to hotel and restaurant, from travel agency to tourist spot, English in used whenever a foreign tourist is received. In most occasions, English is the only way in international tourism activities. We believe that Chinese tourism industry would not advance smoothly without the development of tourism English.

1.3 Tourism English Translation in China

―Translation exists because men speak different languages.‖(George Steiner 1998) It is obvious that tourism English translation exists in China because we speak Chinese while foreigners are wanted to speak English when they travel in China since English is largely accepted as a common device of communication by foreign tourists, its necessary and important to meet the need of communication between foreign tourists and Chinese who are employed in tourism industry as long as the international and Chinese who are worked in tourism industry, the international tourism activities are involved in. But it is not always easy to do tourism English translation well because of the language differences between Chinese and English and the cultural gap underlying the different languages. As a result, the problems below may constantly appear in translating Chinese for tourism into English.

The tourist material is translated literally without consideration of the differences histories, the different culture, Chinese people and westerners are various in the way of thinking and have difference aesthetic standards, which can be reflected by their languages. Overlooking the diversities between two languages, some tourist material is translated literally without any adjustment. It can be seen in the following Chinese and English describing of the tourist spot, Yuyuan(豫园) in China.

相关推荐:

探究旅游英语的翻译和词汇特点 

旅游英语在工作过程中的翻译课程教授革新 

旅游英语中评估口译才能的标准和教授分析 

旅游英语教学与跨文化交际的关系论文 

旅游英语中的语用语言失误现象剖析 

广告位招租

咨询QQ:879182359

客服  

高校论文网
在线客服