旅游英语教学与跨文化交际的关系如下文
所谓文化是指人类在自身的发展过程中所制造的物质财富与精神财富的总和。文化意识(cultural awareness)指的是人们对某种文化的了解程度,在本文中则指旅游职业学院学生对英语国家(English-speakingcountries),尤其是英美两国文化的了解程度。
一般人们普遍认为,旅游职业学院英语教学难度不会很大,课文简单,词汇不多,语法也容易,教师只要帮助学生记住单词,掌握语法,理解课文便算是完成了任务。但是,在这里教师却恰恰忽略了通过英语教学帮助学生理解外国文化是何等的重要!教师在上好每堂英语课的同时,不仅仅是教会学生几个单词,了解这篇课文的内容,而更重要的是灌输给学生课文背后的文化背景及文化差异。
要知道旅游职业学院的学生毕业后不管就职于高星级的酒店、饭店,还是在涉外旅行社抑或是国家级的风景名胜游览景点,都会经常碰到来自海外的商务客、观光客等等,如果学生的文化意识不强,难保会时不时地闹起“国际玩笑”,造成误解,这要求英语老师在英语教学中从课文背景知识、语言内涵和交际应用知识各个层面进行文化意识渗透,尽可能提高学生的语言及交际能力。
只要英语老师对英美文化有一定的了解,并结合教学内容适时地介绍一些英美文化,同时作一些中外文化对比,这对培养学生的文化意识有极大的好处,也不是一种无法做到的难事。
一、英语教学中介绍文化背景知识的重要性
下面举例说明。
外语教学与研究出版社 2000 年版《New College English》第一册第 15 页上有一篇题为 A KissForKate 的课文,其中有这么一段:
Observing this act of love , I would think for the thousandth tim e , good heavens , why don′ t nursing hom es have double beds for m arried couples ? Alltheir lives they have slepttogether ,butin a nursing hom e . They′ re expected to sleep in single beds . Overnight they′redeprived ofacom fortofalifetim e.
这段文字中,其中 doublebeds一词对旅游学院的学生,特别是酒店管理专业的学生设置了很大的障碍。咋一看,代写论文double room 和 twin room 中文意思都指双人房,但仔细研究方知 twin room 是指两张床的双人房;而 double room 更多地是指夫妻或大人和儿童享用双人大床房间,作为就职于旅游学院的教师有义务向学生交待清楚这两个词的不同意思。
我们再来看一则例子。同一册书第 23 页,讲的是欧美人如何看待宠物的态度。特别提到了人类的健康与狗分不开。不同民族有不同的民族历史、文化背景,并带有鲜明的民族色彩。狗在中国人看来常常是贬义的。汉语中常有:狗头军师;狗急跳墙;走狗;狗嘴里吐不出象牙等等。但英语国家的人对狗的看法与我们截然不同,他们认为狗是人类最友好的朋友,忠诚可靠,对狗怀有喜爱的感情。如:a lucky dog(幸运儿);Love me;Love mydog(爱屋及乌);Dog doesnoteatdog(同类不相残);Every dog hasitsdays(凡人皆有得意日)或(风水轮流转)。
我们再来看第三个例子。中国旅游出版社 1999年版《英语导游翻译必读》第 52 页中:
M aytheroad risetom eetyou ,
相关推荐: